奧巴馬就沖繩事件道歉 英文翻譯出錯惹誤會

七國首腦峰會周四正式在日本召開,美國總統奧巴馬於周三晚上,先與日本首相安倍晉三舉行雙邊會談,並就駐日美軍姦殺沖繩女子一事,向日本政府表示遺憾。但雙方因為英文翻譯問題,而一度發生誤會。

《日本新聞網》報道,奧巴馬與安倍晉三在伊勢志摩市的酒店會面約一小時,安倍就「沖繩事件」向奧巴馬提出強烈抗議。他重申事件不僅給沖繩民眾,也給整個日本社會帶來了極大的衝擊,希望美軍能夠嚴肅軍紀,徹底防止此類事件的再度發生。

奧巴馬乘坐專機抵達日本﹝美聯社圖﹞
奧巴馬乘坐專機抵達日本﹝美聯社圖﹞

在會後的記者會上,奧巴馬表示,美方沒有理由就這樣暴力行為作出辯解,承諾會盡力防止此類事件的再度發生,並對事件表示「遺憾」(regret)。

但由於現場的翻譯將「regret」譯為「哀悼」,雙方因而發生了誤會。但在記者會後,美方向日本外務省作出修正,強調奧巴馬表達的是「遺憾」之意。

分享: