「嘿漂亮的姑娘」TFBOYS央視表演 歌詞英譯中變民歌

內地三人男子組合TFBOYS日前在央視元宵節特別節目中表演,按照慣例當歌詞出現英文或其他語言時,節目的字幕都會將其翻譯為中文,方便大眾理解其中含意。TFBOYS在獻唱歌曲《喜歡你》時,副歌中的「HEY BABY BABY BABY GIRL」、「HEY PRETTY PRETTY PRETTY GIRL」分別被翻譯為「嘿親愛的姑娘」、「嘿漂亮的姑娘」,被網民指將流行歌變成了民歌,有人質疑「為什麼不把girl翻譯為女孩,非得翻成姑娘?」

TFBOYS全稱The Fighting Boys,在央視字幕出現時就被寫為「加油男孩」,有粉絲吐槽指這個名字怪怪的,有人笑言「似乎Fighting也是一個敏感字詞」。

網民看到歌詞中的英文「HEY BABY BABY BABY GIRL」、「HEY PRETTY PRETTY PRETTY GIRL」被翻譯為「嘿親愛的姑娘」、「嘿漂亮的姑娘」後,有人戲稱:「隱約有一種民歌的味道。」有網友則說:「那個親愛的姑娘真的是可怕,哪怕是女孩也好啊!」不過也有粉絲支持:「央視就是得照顧所有老百姓,能唱這流行歌已經很不錯了。」

TFBOYS在央視表演,歌詞被英譯中成「漂亮的姑娘」。(網上圖片)
TFBOYS去年舉行五周年演唱會。(網上圖片)
TFBOYS在內地人氣十分強勁,常有大批粉絲接機。(網上圖片)
分享: